Замініть нехарактерний для української мови вислів на швидку руку на стилістично кращий варіант: нашвидкуруч.
Автор: Данилюк Ілля
Горішній і верхній
Замініть прикметник верхній, якщо мовиться про щось, розташоване вгорі, на стилістично кращий варіант: горішній.
Потому і по тому
Замініть конструкцію по тому, якщо вона має значення «потім», на прислівник, що пишеться разом: потому.
Щодо цього і з цього приводу
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію з цього приводу на стилістично кращий варіант: щодо цього.
Відрекомендуватися, випадати і представитися
Перевірте вживання дієслова представитися і в разі потреби замініть:
відрекомендуватися — назвати своє ім’я;
випадати — траплятися, бувати.
Або перебудуйте речення, використавши дієслово представляти.
Крайка, окрайка, ребро, пруг і кромка
Замініть скалькований іменник кромка на стилістично кращий варіант:
пруг, пружок — тканини;
ребро — дошки;
крайка, окрайка — взагалі край чогось.
Рінат і Ринат
В українській мові ім’я засвоєно з написанням Рінат, Ренат, однак насправді обов’язково треба уточнити, як ім’я конкретної людини записано в українському паспорті.
Узяти, накласти, наразити і піддати
Перевірте вживання дієслова піддати (чому) і в разі потреби замініть:
узяти (на що, під що) — спрямувати на когось або щось певну дію; також можливим є перебудувати речення, замінивши іменник дієсловом;
накласти (що) — призначити стягнення, штраф;
наразити на (що) — ризикнути;
віддати (до чого, на що, під що) — порушити проти когось судову справу.
Ні до чого і не при чому
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію не при чому на стилістично кращий варіант: ні до чого, непричетний (до цього).
Змерзнути, змерзати і замерзнути, замерзати
Перевірте вживання:
змерзнути, змерзати — відчути холод;
і замерзнути, замерзати — стати твердим від холоду, перетворитися на кригу; згинути від холоду.