Чи то…, чи то… і будь то

Замініть нехарактерну для української мови конструкцію будь то, якщо це допустове речення або перелік можливих варіантів, на стилістично краще: чи то, чи то

Топ як частина складного слова

Перевірте, чи не є іменник топ частиною слова, утвореного з двох іменників без допомоги сполучного звука, які за новим правописом (§35 5. 3) пишуться разом: топменеджер, топмодель. Також за новим правописом частина топ- із числівниками не поєднувана.

По-іншому і по-другому

Замініть нехарактерний для української мови вислів по-другому на стилістично кращий варіант: по-іншому, по-інакшому, інакше.

Подання, подавання і подача

В українській мові  для позначення дії рекомендовано уникати скалькованих віддієслівних іменників жіночого роду.

Замініть іменник подача на один із варіантів: подання, подавання (дія); або перебудуйте речення, використавши дієслово: подавати.

Складне число: трлн

Перевірте, чи можна замінити складне число, що описує кількість у мільярдах, на дробове число в трильйонах.

Падати, впадати, сипати, побиватися, бити і кидатися

Перевірте вживання дієслова кидатися і в разі потреби замініть:

падати — опускатися;

впадати — привертати увагу;

сипати — щедро витрачати;

побиватися — судорожно здригатися;

бити в голову — про хмільні напої.

Відверто, щиро і по душам

Замініть нехарактерний для української мови вислів по душах, по душам, якщо йдеться про щиру розмову тощо, на правильний варіант: відверто, щиро.

Перекладати, переказувати і переводити

Перевірте вживання дієслова переводити і в разі потреби замініть:

перекладати — передавати текст, слово або усне висловлювання засобами іншої мови;

переказувати — пересилати гроші поштою, телеграфом, через банк.