Замініть нехарактерний для української мови вислів по душах, по душам, якщо йдеться про щиру розмову тощо, на правильний варіант: відверто, щиро. (далее…)
Перевірте вживання дієслова переводити і в разі потреби замініть: перекладати — передавати текст, слово або усне висловлювання засобами іншої мови; переказувати —…
Якщо йдеться про приблизну кількість, замініть конструкцію з близько, біля на: приблизно, майже, орієнтовно. (далее…)
Перевірте вживання: виняток — відхилення від звичайного, від загального правила; і виключення — дія за значенням виключити, виключитися, коли когось звідкись виключають. (далее…)
Замініть скальковану конструкцію відправна точка на стилістично кращий варіант: початок. (далее…)
Якщо не йдеться про адміністративну область, то доберіть відповідник: сфера, галузь, зона, царина, ділянка. (далее…)
Дисертаційне дослідження — тавтологія, виправте: дисертація. (далее…)
Замініть скальковану конструкцію заказний лист на правильний варіант: рекомендований лист. (далее…)
Замініть скорочення і т. п. на один із рекомендованих варіантів: і под., і т. ін., та ін., тощо. (далее…)
Замініть іменник міра, якщо мовиться про сукупність дій або засобів для досягнення, здійснення чого-небудь, на: захід. (далее…)
This website uses cookies.