Замініть нехарактерну для української мови конструкцію віддавати собі звіт (у чомусь), на стилістично кращий варіант: усвідомлювати (щось), здавати собі справу з чого (про що).
Рубрика: Стилістичні помилки та помилки у слововживанні
Дієслова в наказовому способі, нумо і давай, давайте
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію з дієсловом давай, давайте, якщо мовиться про спонукання до дії, на стилістично кращий варіант, використавши наказовий спосіб дієслова або спонукальні частки.
Обіймати посаду, обіймана посада і займати посаду, займана посада
Замініть конструкцію займати посаду, займана посада на стилістично кращий варіант: обіймати посаду, обіймана посада.
Гарантувати безпеку і забезпечувати безпеку
Забезпечувати безпеку — тавтологія, виправте: гарантувати безпеку.
Вести, спричинювати, призводити і тягнути за собою
Замініть нехарактерний для української мови вислів тягнути за собою, коли мовиться про наслідки якоїсь дії, на стилістично кращий варіант: вести (до чого), спричинювати (що), призводити (до чого).
Понаднормовий, наднормовий і надурочний
Замініть скалькований прикметник надурочний на стилістично кращий варіант: понаднормовий, наднормовий.
Двосторонній і двобічний
Замініть прикметник двобічний, якщо мовиться про учасників якогось правочину, про юридичні сторони, на стилістично кращий варіант: двосторонній.
Замалим не і без малого
Замініть нехарактерний для української мови вислів без малого у значенні «трохи не, ледве не» на стилістично кращий варіант: замалим не.
Адже і а адже
Видаліть зайву частку а перед часткою адже, що може з’явитися після машинного перекладу.
Улюблений, любий, коханий і любимий
Замініть скалькований прикметник любимий на стилістично кращий варіант: улюблений, любий, коханий.