Перевірте вживання дієслова перевести і в разі потреби замініть:
перекласти — передати текст, слово або усне висловлювання засобами іншої мови;
переказати — переслати гроші поштою, телеграфом, через банк.
Перевірте вживання дієслова перевести і в разі потреби замініть:
перекласти — передати текст, слово або усне висловлювання засобами іншої мови;
переказати — переслати гроші поштою, телеграфом, через банк.
Перевірте, чи не йдеться про слушну думку, і використайте конструкцію: мати рацію; ваша правда.
Перевірте вживання:
винятковий — який становить виняток із загальних правил; особливий, надзвичайний;
і виключний — який поширюється тільки на когось, щось; єдиний.
Перевірте вживання дієслова відмінити і в разі потреби замініть:
скасувати, скасовувати — визнавати, оголошувати що-небудь недійсним, незаконним; анулювати;
відмінювати — змінювати закінчення відмінюваного слова за відмінками.
Перевірте вживання іменника відношення і в разі потреби замініть:
стосунок, мати стосунок, стосуватися — бути пов’язаним із кимсь, чимсь;
ставлення — певний характер поводження з ким-, чим-небудь, думка про щось;
відносини — стосунки, зв’язки між ким-, чим-небудь (щодо суспільства, колективу).
взаємини — стосунки, зв’язки між ким-небудь (між людьми).
щодо — коли конструкція зі словом відношення є прийменником.
Наукове дослідження — тавтологія, виправте: дослідження.
Замініть скалькований прикметник значимий на варіант, утворений без порушень граматичної норми: значущий.
Замініть скальковану конструкцію з цього часу, якщо мовиться про момент, від якого ведуть відлік, на стилістично кращий варіант: відтепер.
Конструкцію між тим, що вказує на час дії або протиставлення, замініть стилістично кращим варіантом: тим часом, а втім, а проте, прецінь.
Якщо після конструкції з прикметником наступний іде перелік, замініть на: такий.