Замініть нехарактерний для української мови вислів з (від) сьогоднішнього дня на стилістично кращий варіант: від сьогодні. (далее…)
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію в гіршу сторону, в гірший бік на стилістично кращий варіант: на гірше, або перебудуйте речення, використавши дієслово…
Замініть для урізноманітнення мовлення конструкцію без будь-якого (когось, чогось) на стилістично кращий варіант: без жодного (когось, чогось). (далее…)
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію у відповідності до (чогось) на стилістично кращий варіант: відповідно до (чогось). (далее…)
Перевірте вживання іменника визначення і в разі потреби замініть: ухвала — письмове або усне судове рішення, яким вирішуються питання, пов'язані з процедурою розгляду…
Замініть для урізноманітнення мовлення конструкцію до сих пір на стилістично кращий варіант: досі, дотепер, до цього часу. (далее…)
Перевірте за контекстом, чи не вжито тут прикметник легкий замість іменника: легеня, легені, що може трапитися після машинного перекладу. (далее…)
Перевірте вживання: хрещений — пов'язаний із обрядом хрещення; і хресний — пов'язаний із хрестом. (далее…)
Перевірте закінчення місцевого відмінка іменника або прикметника після прийменника по: має бути місцевий, а не давальний відмінок. (далее…)
Перевірте закінчення родового відмінка слова сектор: сектору — якщо йдеться про підрозділ, відділ, частину господарства; сектора — якщо це математичний термін, частина круга. (далее…)
This website uses cookies.