Замініть нехарактерний для української мови вислів з (від) сьогоднішнього дня на стилістично кращий варіант: від сьогодні.
Рубрика: Помилки
Помилки, які знаходить OnlineCorrector
На гірше, погіршати і в гіршу сторону, в гірший бік
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію в гіршу сторону, в гірший бік на стилістично кращий варіант: на гірше, або перебудуйте речення, використавши дієслово погіршати.
Без жодного і без будь-якого
Замініть для урізноманітнення мовлення конструкцію без будь-якого (когось, чогось) на стилістично кращий варіант: без жодного (когось, чогось).
Відповідно до і у відповідності до
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію у відповідності до (чогось) на стилістично кращий варіант: відповідно до (чогось).
Ухвала, постанова, вирок, означення і визначення
Перевірте вживання іменника визначення і в разі потреби замініть:
ухвала — письмове або усне судове рішення, яким вирішуються питання, пов’язані з процедурою розгляду справи;
постанова — рішення, розпорядження адміністративного або судового органу по суті;
вирок — рішення суду у кримінальному процесі;
означення — член речення, що відповідає на питання який?.
Досі і до сих пір
Замініть для урізноманітнення мовлення конструкцію до сих пір на стилістично кращий варіант: досі, дотепер, до цього часу.
Легені і легкі
Перевірте за контекстом, чи не вжито тут прикметник легкий замість іменника: легеня, легені, що може трапитися після машинного перекладу.
Хрещений і хресний
Перевірте вживання:
хрещений — пов’язаний із обрядом хрещення;
і хресний — пов’язаний із хрестом.
По з місцевим відмінком
Перевірте закінчення місцевого відмінка іменника або прикметника після прийменника по: має бути місцевий, а не давальний відмінок.
Сектора і сектору
Перевірте закінчення родового відмінка слова сектор:
сектору — якщо йдеться про підрозділ, відділ, частину господарства;
сектора — якщо це математичний термін, частина круга.