Замініть нехарактерний для української мови вислів прийти до згоди на стилістично кращий варіант: дійти згоди.
Рубрика: Помилки
Помилки, які знаходить OnlineCorrector
Рівною мірою, однаково і в рівній мірі
Замініть нехарактерний для української мови вислів в рівній мірі на стилістично кращий варіант: рівною мірою, однаково.
Найімовірніше, очевидно і по всій імовірності
Замініть нехарактерний для української мови вислів по всій імовірності на стилістично кращий варіант: найімовірніше, очевидно, вочевидь.
Дружний і дружній
Перевірте вживання:
дружний — одностайний, той, що має спільні інтереси з іншими;
і дружній — приязний, народжений дружбою, або той, що належить другові.
Даватися взнаки і давати про себе знати
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію давати про себе знати, якщо мовиться про щось, що стало дуже відчутним, важким, неприємним, на стилістично кращий варіант: даватися взнаки, бути відчутним.
Перевіряльник, який перевіряє і перевіряючий
Вживання дієприкметників активного стану з -уч-, -юч- не рекомендовано нормами сучасної української мови.
Замініть перевіряючий на варіант: перевіряльник, або перебудуйте речення, використавши дієслово: перевіряти.
Гурт і отп
Для урізноманітнення мовлення замініть іменник опт на варіант: гурт.
Вірянин, вірянка, який вірує і віруючий
Вживання дієприкметників активного стану з -уч-, -юч- не рекомендовано нормами сучасної української мови.
Замініть віруючий на один з варіантів: вірянин, вірянка, або перебудуйте речення, використавши дієслово: вірувати.
ЄС і ЕС
Перевірте за контекстом, чи не вжито тут ЕС замість: ЄС (Європейський Союз), що може трапитися після машинного перекладу.
Невдача, нещастя, заковика і незадача
Замініть скалькований іменник незадача на стилістично кращий варіант: невдача, нещастя; заковика (перепона).