Завдовжки і довжиною, в довжину

Замініть конструкцію зі словами довжиною, в довжину, яка описує відповідні параметри якогось об’єкта, на стилістично кращий варіант: завдовжки.

Додому і на будинок

Замініть конструкцію (доставляти, привозити) на будинок на правильний варіант: (доставляти, привозити) додому.

Взаємозв’язки, взаємини, стосунки і взаємовідношення

Замініть іменник взаємовідношення на стилістично кращий варіант:

взаємозв’язки — між двома або багатьма особами, явищами, предметами;

стосунки — особисті зв’язки між людьми;

взаємини — взаємні особисті зв’язки.

Хай там що і як би там не було

Замініть нехарактерну для української мови конструкцію як би там не було на стилістично кращий варіант: хай там що.

Примірник і екземпляр

Не зловживайте запозиченою лексикою, замініть іменник екземпляр, якщо мовиться про друковане видання, на власне український: примірник.

Конвульсивний, гарячковий, заїкуватий і судорожний

Замініть скалькований прикметник судорожний на стилістично кращий варіант: конвульсивний, конвульсійний; гарячковий; заїкуватий (про вимову). Або перебудуйте речення, використавши іменник: корчі, корчій.

Бізнес як частина складного слова

Перевірте, чи не є іменник бізнес частиною слова, утвореного з двох іменників без допомоги сполучного звука, які за Правописом (§26 2. 1) пишуться з дефісом: бізнес-процеси, бізнес-план.

Також перевірте варіант використати прикметник бізнесовий.